Flussdiagramm Bedienung
The unit has no user-accessible buttons to avoid manipulation of the device in public environments. Installers rely on a pen-shaped magnet to perform tasks related to the installationDas Gerät hat keine für den Benutzer zugänglichen Tasten, um eine Manipulation des Geräts in öffentlichen Umgebungen zu vermeiden. Installateure verlassen sich auf einen stiftförmigen Magneten, um Aufgaben im Zusammenhang mit der Installation auszuführen.
Gliffy | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
...
Setting up a Gateway
In a web browser, navigate to the gateway IP address
Login to the gateway
LoRaWAN, Network Settings, Join Delay 5 seconds
LoRaWan, Network Settings, Max Datarate 5 – SF7BW125
Click Submit
Wait for Save and Apply to go red, and then click itFirewall, Settings, Input Filter Rules
Add ‘Allow Inbound’Click Submit
Wait for Save and Apply to go red, and then click it
Pairing the Device with a Room Controller or Gateway
Devices will be accompanied with a spreadsheet containing the following information:
Device EUI
Join EUI
Application Key
The Device EUI is unique to the device and allows identification and communication via LoRaWAN.
The Application Key is randomly generated to ensure secure communication.
To pair a device to a MultiTech gateway:
...
In a web browser, navigate to the gateway IP address
...
Login to the gateway
...
LoRaWAN, Key Management, click Add New
...
Einrichten eines Gateways
Navigieren Sie in einem Webbrowser zur Gateway-IP-Adresse
Melden Sie sich am Gateway an
LoRaWAN, Netzwerkeinstellungen, Beitrittsverzögerung 5 Sekunden
LoRaWan, Netzwerkeinstellungen, Max. Datenrate 5 – SF7BW125Klicken Sie auf SubmitWarten Sie, bis Save and Apply rot wird, und klicken Sie dann darauf
Firewall, Einstellungen, Eingangsfilterregeln „Eingehend zulassen“ hinzufügen
Klicken Sie auf Senden
Warten Sie, bis Speichern und Übernehmen rot wird, und klicken Sie dann darauf
Koppeln des Geräts mit einem Gateway
Den Geräten wird eine Tabelle mit den folgenden Informationen beigefügt:
DEVEUI
JOIN (APP) EUI
APP KEY
Die Geräte-EUI ist einzigartig für das Gerät und ermöglicht die Identifizierung und Kommunikation über LoRaWAN.
Der APP KEY wird zufällig generiert, um eine sichere Kommunikation zu gewährleisten.
So koppeln Sie ein Gerät mit einem Gateway:
Navigieren Sie in einem Webbrowser zur Gateway-IP-Adresse
Melden Sie sich am Gateway an
LoRaWAN, Schlüsselverwaltung, klicken Sie auf Neu hinzufügen
Geben Sie für jedes Gerät die folgenden Details ein und klicken Sie dann auf OK:
Dev EUI (verfügbar in der Tabelle)
App EUI (verfügbar in der Tabelle)
App Key (verfügbar in der Tabelle)
Klasse: A
Geräteprofil: LW102-OTA-EU868
...
Netzwerkprofil:
...
STANDARD-
...
Mounting Position and OFF
In mounting position, the plunger inside the valve actuator is fully retracted, so that the unit can easily be attached to a circulation valve. In mounting position, the product is OFF, preserving the charge of the internal energy storage device. This makes it the preferred mode for shipping and storing.
How to enter mounting position from normal operation:
If the unit is attached to a valve, remove it
Hold the pen magnet to the micr°pelt logo on the product’s cover until a beep sounds
The unit will fail the reference run and consequently end up in mounting position
Upon delivery, all new units are in mounting position.
Attaching and Activating a unit
Before attempting to attach a unit to a valve, be sure it is in mounting position (refer to the above section).
Check the target valve for contamination and leakage. If the valve requires it, do cleaning or service. Then, place the aluminum connector of the product against the valve and secure it by using the ring nut.
Should the target valve not be of type M30 x 1.5, an adaptor is required.
Once the unit is securely attached to the valve,
Briefly tap the pen magnet on the micr°pelt logo on the product’s cover
The radio establishes a link to the gateway
upon successful completion, a double-beep soundsUnit body \rightarrow The motor performs a reference run
upon successful completion, a triple-beep soundsUnit body \rightarrow The unit is now active
Activation only works from mounting position. If performed during normal operation, the product will not show any reaction.
Reset (from Normal Operation only)
The RESET function allows access to mounting position. It is also useful to restore correct operation should a malfunction occur.
To RESET the device,
Hold the pen magnet to the micr°pelt logo on the product’s cover until a beep sounds
The internal microcontroller will reset and restart
If the device is mounted on a valve, it will activate
If the device is unmounted, it will go into mounting position and switch OFF
No Reset from Mounting Position
Removal from the Valve
Unscrew the ring nut from the valve and RESET the device. It will move to mounting position and switch OFF.
Temperature Control Loop
...
KLASSE-A
...
Click Submit
...
Wait for Save and Apply to go red, and then click it
Klicken Sie auf Senden
Warten Sie, bis Speichern und Übernehmen rot wird, und klicken Sie dann darauf
Montageposition und AUS
In Einbaulage ist der Stößel im Inneren des Ventilantriebs vollständig eingefahren, so dass die Einheit einfach an ein Zirkulationsventil angebaut werden kann. In Einbaulage ist das Produkt AUS, wodurch die Ladung des internen Energiespeichers erhalten bleibt. Dies macht es zum bevorzugten Modus für den Versand und die Lagerung.
So gelangen Sie aus dem Normalbetrieb in die Einbaulage:
Wenn das Gerät an einem Heizkörper installiert ist, demontieren Sie es
Halten Sie den Stiftmagneten an das micr°pelt-Logo auf der Produktabdeckung, bis ein Piepton ertönt
Das Gerät wird ohne Ventil die Referenzfahrt nicht erfolgreich abschließen und somit in Montageposition fahren
Bei Auslieferung befinden sich alle Neugeräte in der Montageposition.
Montage und Aktivieren
Bevor Sie versuchen, eine Einheit an einem Ventil anzubringen, vergewissern Sie sich, dass sie sich in Montageposition befindet (siehe Abschnitt oben).
Überprüfen Sie das Zielventil auf Verschmutzung und Leckage. Wenn das Ventil dies erfordert, führen Sie eine Reinigung oder Wartung durch. Setzen Sie dann den Aluminiumanschluss des Produkts gegen das Ventil und sichern Sie ihn mit der Ringmutter.
Sollte das Zielventil nicht vom Typ M30 x 1,5 sein, wird ein Adapter benötigt.
Sobald die Einheit sicher am Ventil befestigt ist,
Tippen Sie mit dem Stiftmagneten kurz auf das micr°pelt-Logo auf der Produktabdeckung
Das Funkgerät baut nach erfolgreichem Abschluss eine Verbindung zum Gateway auf, ein doppelter Piepton ertönt
Der Motor führt nach erfolgreichem Abschluss eine Referenzfahrt durch, ein dreifacher Piepton ertönt
Das Gerät ist jetzt aktiv
Die Aktivierung funktioniert nur aus Montageposition. Im Normalbetrieb zeigt das Produkt keine Reaktion.
RESET (nur aus Normalbetrieb)
Die RESET-Funktion ermöglicht den Zugriff auf die Einbauposition. Es ist auch nützlich, den korrekten Betrieb wiederherzustellen, falls eine Fehlfunktion auftritt.
Um das Gerät zurückzusetzen,
Halten Sie den Stiftmagneten an das micr°pelt-Logo auf der Produktabdeckung, bis ein Piepton ertönt
Der interne Mikrocontroller wird zurückgesetzt und neu gestartet
Wenn das Gerät auf einem Ventil montiert ist, wird es aktiviert.
Wird das Gerät demontiert, geht es in Montageposition und schaltet ab.
Kein Zurücksetzen aus der Montageposition
Entfernung vom Ventil
Schrauben Sie die Ringmutter vom Ventil ab und setzen Sie das Gerät zurück. Es bewegt sich in die Montageposition und schaltet sich aus.
Temperaturregelkreis
Um eine Schätzung der Umgebungstemperatur zu erhalten, misst das Gerät alle 5 Minuten die Vorlauftemperatur und bildet einen gleitenden Mittelwert über die letzten 30 Minuten. Es führt dann die folgende Berechnung durch:
Mathblock |
---|
\frac {\text{Ambient Sensor Raw Value}^{2.2}} {\text{Flow Sensor Raw Values Moving Average}^{1.2}} |
Having established an estimate of the ambient temperature, the device then compares this estimate to the ambient temperature requested by the user. If they are the same, or if the ambient temperature is already moving towards the requested temperature, the device does not move the motor. Otherwise, the device applies a Proportional Controller Gain algorithm to compute the motor movementNachdem eine Schätzung der Umgebungstemperatur erstellt wurde, vergleicht das Gerät diese Schätzung mit der vom Benutzer angeforderten Umgebungstemperatur. Sind sie gleich oder bewegt sich die Umgebungstemperatur bereits in Richtung der gewünschten Temperatur, bewegt das Gerät den Motor nicht. Andernfalls wendet das Gerät einen proportionalen Controller-Verstärkungsalgorithmus an, um die Motorbewegung zu berechnen:
Mathblock |
---|
(P * \text{Temperature Difference} * 4) \text{ %} |
The default value of P is 3. It can be modified via the downlink packetDer Standardwert von P ist 3. Er kann über das Downlink-Paket modifiziert werden.